Jeremia 2:11

SVHeeft ook een volk de goden veranderd, hoewel dezelve geen goden zijn? Nochtans heeft Mijn volk zijn Eer veranderd in [hetgeen] geen nut doet.
WLCהַהֵימִ֥יר גֹּוי֙ אֱלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה לֹ֣א אֱלֹהִ֑ים וְעַמִּ֛י הֵמִ֥יר כְּבֹודֹ֖ו בְּלֹ֥וא יֹועִֽיל׃
Trans.

hahêmîr gwōy ’ĕlōhîm wəhēmmâ lō’ ’ĕlōhîm wə‘ammî hēmîr kəḇwōḏwō bəlwō’ ywō‘îl:


ACיא ההימיר גוי אלהים והמה לא אלהים ועמי המיר כבודו בלוא יועיל
ASVHath a nation changed [its] gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
BEHas any nation ever made a change in their gods, though they are no gods? but my people have given up their glory in exchange for what is of no profit.
DarbyHath a nation changed [its] gods? and they are no gods; -- but my people have changed their glory for that which doth not profit.
ELB05Hat irgend eine Nation die Götter vertauscht? Und doch sind sie nicht Götter; aber mein Volk hat seine Herrlichkeit vertauscht gegen das, was nichts nützt.
LSGY a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des Dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours!
SchHat auch ein Heidenvolk seine Götter vertauscht, die nicht einmal Götter sind? Aber mein Volk hat seine Herrlichkeit vertauscht gegen das, was nicht hilft!
WebHath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen